- Да, я гей, но пока я тебя не трахаю, это не твое собачье дело! аминь

— Я не ребёнок. Мне скоро будет 18, и я смогу жениться, пойти в армию и голосовать.
— Надеюсь, не в один и тот же день.

- Кем бы ты ни был и сколько бы тебе ни было лет, твои родители всегда будут считать тебя маленьким мальчиком.

- Самая непростительная ложь, это когда говорят: я тебе в рот не кончу. я молюсь на Брайа из-за этой фразы

- Who is Michael and who is Justin?
- He is Michael. And I'm gone.

- На самом деле она справилась настолько хорошо, что вы, очевидно...
- ...и необоснованно...
- ...сочли её шлюхой. Но правда в том, детектив, что это мы шлюхи.
- Говори за себя.

- Ты знаешь, мне неприятно этого говорить, но...
- Вот и закрой варежку.

- Семья Грасси - все итальянские жеребцы, поголовно!
- Ну, этот не потянул и на пони.

— Подумайте: вы на самом деле не хотите, чтобы я пришел, правда? Мне нужно быть под воздействием наркотических препаратов уже только для того, чтобы прийти. Я буду пьян, я буду скучать, не говоря уже о том, что буду выглядеть лучше, чем невеста. Я оскорблю всех лесбиянок, я прерву церемонию танцем на столе, неизбежно перетрахаю всех симпатичных парней: геев, натуралов и неопределившихся. И, наконец, я засну голый, ворча о дешевой выпивке. Вы потеряете достоинство, друзей и последнюю рубашку, расплачиваясь за ущерб. Черт, я вам одолжение делаю, уезжая из города…
— Счастливого пути!

— В каждом из нас сидит уверенность, что мы не заслуживаем того, чтобы нас любили. Мы влюбляемся в кого-то, кого не можем заполучить и кто никогда не полюбит нас. И мы мечтаем о том дне, когда он вдруг осознает и поймёт, что он теряет и все наши мечты сбудутся. Только этот день никогда не настанет. И прежде чем ты опомнишься, уже наступает твой сороковой день рождения, пятидесятый, а ты всё ещё один.

- Живи одним днем, иначе находясь одной ногой в прошлом, а второй в будущем, ты рискуешь насрать на настоящее.

- Должен же быть кто-то, кто мог бы помочь, замолвить за меня доброе слово...
- Есть кое-кто, кого мы все знаем.
- Брайан.
- ... Я покойник.

- Любовь придумали натуралы, чтобы переспать.

— Поганый денёк выдался?
— Как в аду, только дождик.

— Уйти в сиянии славы, как Кобейн… Джеймс Дин… Хенрикс… Они все легенды. Они всегда будут молодыми. Они всегда будут прекрасными…
— … и они всегда будут мертвыми!

- Не принесешь мне шарик орехового мороженого, Дебби? Когда мы хотели, чтобы нас пёс Фетч съел таблетку, мы всегда прятали её в мороженом.
- Поняла...
- Ты правда думаешь, что я не слышал того, что ты сейчас сказал?
- Фетч тоже слышал всё, что мы говорили, но не мог устоять перед ореховым мороженым.

— Tell me who is it?
— You.
— You who?
— You you.
— Me you?
— Yes.You you.

- Мы покажем, что мы являемся гражданами Соединённых Штатов гребаной Америки, и у нас есть та же чертова свобода, что и у всех прочих! Итак, одевайтесь потеплее, мы идем к полицейскому управлению!
- Что тут? Распродажа лимонных брусочков за полцены?

- Но у него уже есть бой-френд!
- Да?
- В некоем неопределенном не общепринятом смысле - да.

- Это еще что за черт?
- Это новомодное изобретение, называется "презерватив".

- Только объяснил бы кто, зачем я там торчал еще три дня, прежде чем меня выписали?
- Они хотели убедиться, что ты жив.
- А то в твои лучшие дни это трудно понять.

- Оплакивай потери, потому что их много. Но празднуй победы, потому что их мало.

- Я Пистон.
- Я - Волк.
- А я... Пельмень.

- Нельзя ли мне воспользоваться твоей квартирой, всего лишь на часок... На полчасика... Десять минут, максимум? Нет? Ладно...

- Ты уверен, что я не похожа на пожарный гидрант? Не хочу, чтобы какая-нибудь собака меня с ним перепутала.

— А это что?
— Пакет от бургера…
— Вы ели в моей машине?
— Мы торопились домой! Не хотели останавливаться.
— И потому превратили мою машину в мусорное ведро. Господи. Знаешь, совсем как в тот раз в седьмом классе, когда я тебе одолжил мой новенький десятискоростной велик. Когда ты привёл его обратно, переднее крыло было всмятку, сиденье порвано…
— Меня автобус сбил!..

- Ты когда-нибудь видел по телеку передачу, про женщин, у которых рак? В общем, у них у всех рак. И что же они делают? Они едут в этот... военный лагерь, где им надо карабкаться на стены и ползать в грязи, перепрыгивать через бездонные ямы, и при этом какой-нибудь бывший сержант "Люфтваффе" терроризирует их. И я смотрю на это и думаю - "Господи этим чокнутым сукам и так дерьма в жизни не хватает что ли?". И тут одна из них вылезает из болота, в котором полно гребаных крокодилов, или акул, или еще чего... И она смеётся. Смеётся. И говорит: "Если я смогла пережить это, я смогу пережить что угодно".
- Поехали.

- Это всё же Америка, Деб. Деньги решают всё.

- Я самая счастливая женщина в мире. В моем распоряжении сколько угодно свободного времени, я могу есть столько этого гребаного мороженого, сколько вздумается. Я могу заказывать все, что душе угодно, в телемагазине. Чуть не заказала ламу.

- А какой это стиль жизни, Монти?
- Эммм, это я Монти.
- Так какой же это стиль, Монти?

- Тебе нравится моя мать.
- Да.
- У тебя что, своей нет?

- Я не знаю, что сказал бы Будда - мы давно не разговаривали.

- Что это?
- Я не знаю, но у меня есть правило - не есть то, что до сих пор движется.

- Этому только одно объяснение. Должно быть, Солнышко залетел!

- Какой толк в этом «глаз за глаз»? Вокруг только станет больше слепых придурков!

- Люди похожи на снежинки — каждый особенный и уникальный, и по утрам нужно счищать их со своей дороги.

Monty: Which one of you is the gardener and which one's the chef?
Justin: I really like cooking.
Brian: And I love planting my seed in some hole...
[everyone looks at him strangely]
Brian: ... in the ground.

Ben: Brian!
Brian: Excellent, Professor. You recognize the subject and can identify him by name.

Michael: I don't wanna talk about this.
Brian: Fine, let's talk about something else. What should I wear to my wedding? My mom wants me to wear the gown she wore, but, let's face it, she never had much luck.

Melanie: You finally grew a heart.
Brian: Maybe you'll have the same luck growing a penis.

Melanie: [about Lindsay marrying Guillaume] What if he never leaves? What if he becomes a permanent fixture?
Brian: What if my aunt had balls? She'd be my uncle.

Ben: Michael, we can't tell him not to use drugs if we do it ourselves!
Michael: Of course we can! That's what being a parent is all about!